Logotyp
Unionpedia
Kommunikation
Ladda ned på Google Play
Ny! Ladda ner Unionpedia på din Android™-enhet!
Installera
Snabbare tillgång än webbläsare!
 

Romanisering (lingvistik)

Index Romanisering (lingvistik)

150px Romanisering eller latinisering är inom lingvistiken en representation av skriven text eller tal återgiven genom det romerska/latinska alfabetet.

31 relationer: ALA-LC-transkription, Arabiska, Bengali, Bulgariska, DIN 31635, Direkt system för translitterering av bulgariska, Grekiska alfabetet, Hebreiska, Hepburn-systemet, ISO 233, ISO 9, Japanska, Jyutping, Kantonesiska, Kinesisk postromanisering, Kinesiska, Koreanska, Kyrilliska alfabetet, Latinska alfabetet, McCune–Reischauer, Pinyin, Quốc ngữ, Reviderad romanisering av koreanska, Romaji, Ryska, Språkvetenskap, Standardkinesiska, Tongyong pinyin, Transkription (språkvetenskap), Translitteration, Wade–Giles.

ALA-LC-transkription

ALA-LC (American Library Association - Library of Congress) är en uppsättning standarder för romanisering (transkribering), det att återge text från andra skrivsystem med hjälp av det latinska alfabetet.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och ALA-LC-transkription · Se mer »

Arabiska

Arabiska är det största av de semitiska och afroasiatiska språken och ett av de fem största språken i världen.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Arabiska · Se mer »

Bengali

Bengali (även bengaliska eller bangla) är ett indoariskt språk som talas i östra delen av Indiska halvön.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Bengali · Se mer »

Bulgariska

Skylt för staden Rezovo skrivet på bulgariska med latinsk transkription under. Bulgariska (bulgariska: български) är ett sydöstslaviskt språk som talas i framförallt Bulgarien, där det är officiellt språk.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Bulgariska · Se mer »

DIN 31635

DIN 31635 (Deutsches Institut für Normung) är ett romaniseringssystem for arabisk skrift som togs i bruk 1982.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och DIN 31635 · Se mer »

Direkt system för translitterering av bulgariska

Direkt system för translitterering av bulgariska alfabetet (engelska: Streamlined System; bulgariska: Обтекаема система) är ett system för transkribering av det kyrilliska bulgariska alfabetet till det latinska alfabetet, i synnerhet till engelska.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Direkt system för translitterering av bulgariska · Se mer »

Grekiska alfabetet

Det grekiska alfabetet utvecklades omkring 800-talet f.Kr. och används för att i skrift uttrycka det grekiska språket.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Grekiska alfabetet · Se mer »

Hebreiska

Hebreiska inskrifter på Stockholms synagoga. Hebreiska, hebr.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Hebreiska · Se mer »

Hepburn-systemet

Hepburn-systemet, system för att romanisera, genom transkribera, japansk skrift, uppkallat efter James Curtis Hepburn som var först med att använda systemet i och med tredje upplagan av sitt japansk-engelska lexikon 1887.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Hepburn-systemet · Se mer »

ISO 233

Den internationella standarden ISO 233 fastställer ett system för hur arabiska alfabetets bokstäver kan representeras med latinska bokstäver, så kallad translitterering.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och ISO 233 · Se mer »

ISO 9

Den internationella standarden ISO 9 fastställer ett system för hur kyrilliska alfabetets bokstäver kan representeras med latinska bokstäver, så kallad translitterering.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och ISO 9 · Se mer »

Japanska

Japanska (日本語, nihongo) är det officiella språket i Japan.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Japanska · Se mer »

Jyutping

Ett exempel på jyutping. Jyutping är ett system för transkribering av kantonesiska som utvecklades av Linguistic Society of Hong Kong år 1993.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Jyutping · Se mer »

Kantonesiska

Karta över kantonesiskas utbredningsområde i Kina. Kantonesiska är ett kinesiskt språk.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Kantonesiska · Se mer »

Kinesisk postromanisering

Officiell kinesisk postkarta från 1947. Kinesisk postromanisering, eller Chinese Postal Map Romanization (kinesiska: 郵政式拼音; pinyin: Yóuzhèngshì pīnyīn), är ett romaniseringssystem för kinesiska ortnamn som kom i bruk under den sena Qingdynastin.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Kinesisk postromanisering · Se mer »

Kinesiska

Kinesiska är ett sinotibetanskt språk.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Kinesiska · Se mer »

Koreanska

Koreanska är ett språk som talas av 78 miljoner människor, som officiellt språk i Nord- och Sydkorea, men även av minoriteter i nordöstra Kina, Japan, de centralasiatiska republikerna i Ryssland och USA (se även koreaner).

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Koreanska · Se mer »

Kyrilliska alfabetet

Länder där kyrilliska alfabetet används i de officiella språken. Det kyrilliska alfabetet eller azbuka (efter det gamla namnet på de två första bokstäverna) är en grupp av alfabet som används för att skriva åtta slaviska språk (ryska, belarusiska, bulgariska, makedonska, serbiska, bosniska, ukrainska och montenegrinska) och flera icke-slaviska språk främst i före detta Sovjetunionen (bland annat kazakiska, uzbekiska, kirgiziska, mongoliska, tadzjikiska, turkmeniska, tjetjenska och kildinsamiska).

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Kyrilliska alfabetet · Se mer »

Latinska alfabetet

Världskarta som visar var det latinska alfabetet används helt (mörkgrönt) eller delvis (limegrönt). Det latinska alfabetet är ett alfabet, ursprungligen anpassat för latinet, som har spridits till många andra språk, och som har blivit det vanligaste alfabetet i världen.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Latinska alfabetet · Se mer »

McCune–Reischauer

McCune–Reischauer är ett av de två mest använda transkriptionssystemen av koreanska, tillsammans med det reviderade transkriptionssystemet för koreanska, som ersatte McCune–Reischauer som det officiella transkriptionssystemet i Sydkorea 2000.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och McCune–Reischauer · Se mer »

Pinyin

Pinyin (förenklat och traditionellt 拼音, pinyin pīnyīn), mera fullständigt hanyu pinyin (förenklat 汉语拼音, traditionellt 漢語拼音, pinyin hànyǔ pīnyīn), är det idag dominerande systemet för att återge standardkinesiskt uttal av kinesiska skrivtecken.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Pinyin · Se mer »

Quốc ngữ

Quốc ngữ, av kinesiskans 國語 (guóyŭ, "nationellt språk"), förkortning för chữ quốc ngữ ("skrift för det nationella språket"), är den variant av det latinska alfabetet som idag används för att skriva vietnamesiska.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Quốc ngữ · Se mer »

Reviderad romanisering av koreanska

Reviderad romanisering av koreanska är ett system som används för att transkribera koreanska ord till latinska bokstäver.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Reviderad romanisering av koreanska · Se mer »

Romaji

Rōmaji är det japanska ordet för latinska (romerska) tecken.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Romaji · Se mer »

Ryska

Ryska (ryska: русский язык, russkij jazyk) är ett östslaviskt språk och det största av de slaviska språken.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Ryska · Se mer »

Språkvetenskap

Språkvetenskap eller lingvistik är vetenskapen om mänskligt språk.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Språkvetenskap · Se mer »

Standardkinesiska

Standardkinesiska (ibland rikskinesiska eller folkkinesiska) är en variant av kinesiska som baseras på den dialekt av mandarin som talas kring Peking.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Standardkinesiska · Se mer »

Tongyong pinyin

Tongyong Pinyin (通用拼音, "universell användning stava ljud") är ett transkriptionssystem som officiellt använts i Republiken Kina på Taiwan.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Tongyong pinyin · Se mer »

Transkription (språkvetenskap)

Det här är en fonetisk transkription av det svenska ordet stubb. stub. Transkription är en språkvetenskaplig term.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Transkription (språkvetenskap) · Se mer »

Translitteration

Translitteration eller translitterering är omskrivning av ett skriftsystem till ett annat så att varje främmande tecken motsvarar ett translittererat tecken.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Translitteration · Se mer »

Wade–Giles

Wade–Giles är en av flera metoder för att transkribera kinesiska till det latinska alfabetet, och utvecklades av de engelska diplomaterna Thomas Wade och Herbert Giles under 1800-talet.

Ny!!: Romanisering (lingvistik) och Wade–Giles · Se mer »

UtgåendeInkommande
Hallå! Vi är på Facebook nu! »